第19章

关灯
    These aesthetic movements have their own unique styles, techniques, and underlying philosophies that shape the literary works. The challenge lies in capturing and conveying these aesthetic values in the translated text without compromising their essence. Translators need to have a deep understanding of the original authors, artistic intentions and adapt them to the target language,s literary traditions and expressions. Exploration of Aesthetic Values in the Translation of English Literature Between China and the United States Introduction Translation of literature is not a mere linguistic transfer, but also an encounter of different cultures and aesthetics. When it comes to the translation of English literature between China and the United States, the task becomes even more complex due to the vast differences in cultural, historical, and aesthetic backgrounds. This paper aims to explore the underlying aesthetic values and the impact of cultural factors on the translation of English literat